[USEPA, 8/27/2024]. The Pesticide Registration Improvement Act of 2022 (PRIA 5) requires the safety and health portions of pesticide product labels to be translated into Spanish. Spanish is the primary language for most American farmworkers. This effort advances environmental justice by making health and safety information on pesticide labels more accessible, fostering better understanding and compliance with label instructions.
Beginning on December 29, 2025, product labels on restricted use pesticide products and agricultural use products with the highest toxicity will be required to bear Spanish language translations for the health and safety sections. Following this first phase, pesticide labels must include these translations on a rolling schedule depending on the type of product and the toxicity category, with the most hazardous and toxic pesticide products requiring translation first. All pesticide labels must have translations by 2030. The translations must appear on the pesticide product container or must be provided through a hyperlink or other readily accessible electronic method.
The new and updated resources include guidance on implementation timelines of these bilingual labeling requirements for various types of pesticide products based on their toxicity, as well as frequently asked questions and answers related to this requirements.
EPA wants to ensure the transition to bilingual labeling increases accessibility for pesticide users, pesticide applicators and farmworkers to make pesticides safer for humans and the environment. The Agency intends to update these website resources as various PRIA 5 requirements and deadlines are met, and new information is available. The resources will be available in English and Spanish on the Agency’s website.
Visit EPA’s Bilingual Pesticide Labeling Website
EPA Releases New Resources on Bilingual Pesticide Labeling
The United States Environmental Protection Agency (EPA) is releasing new resources and updating existing ones to help pesticide registry holders translate labels into Spanish. The Pesticide Registration Improvement Act of 2022 (PRIA 5) requires that the safety and health sections of pesticide product labels be translated into Spanish. Spanish is the native language of most farmworkers in the United States. This initiative promotes environmental justice by making health and safety information on pesticide labels more accessible, improving understanding and compliance with instructions.
From 29 December 2025, labels on agricultural products and restricted-use pesticide products with the highest toxicity (category 1) will be required to include the Spanish translation of the health and safety sections. After this first phase, pesticide labels should include these translations gradually, depending on the type of product and the toxicity category. The most dangerous and toxic pesticide products will be the first to require translation. All pesticide labels must include translation by 2030. Translations must appear on the container of the pesticide product or must be provided via a hyperlink or other readily accessible electronic method.
The new and updated resources include guidance on implementation timelines for these bilingual labeling requirements for various types of pesticides, based on their toxicity, as well as frequently asked questions and answers regarding these requirements.
EPA wants to ensure that the transition to bilingual labeling increases accessibility for pesticide users, pesticide applicators, and farmworkers, in order to make pesticides safer for humans and the environment. The Agency intends to update these website resources as various PRIA 5 requirements and deadlines are met, and new information becomes available. The resources will be available in English and Spanish on the Agency’s website.
Visit EPA’s Bilingual Pesticide Labeling Website
La EPA publica nuevos recursos sobre el etiquetado bilingüe de los pesticidas
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de Estados Unidos está publicando nuevos recursos y actualizando los existentes para ayudar a los titulares del registro de pesticidas a traducir las etiquetas al español. La Ley de Mejora del Registro de Pesticidas de 2022 (PRIA 5) exige que las secciones de seguridad y salud de las etiquetas de los productos pesticidas se traduzcan al español. El español es la lengua materna de la mayoría de los trabajadores agrícolas de Estados Unidos. Esta iniciativa promueve la justicia ambiental al permitir que la información sobre la salud y la seguridad de las etiquetas de los pesticidas sea más accesible, lo que mejora la comprensión y el cumplimiento de las instrucciones.
A partir del 29 de diciembre de 2025, las etiquetas de los productos de uso agrícola y los productos pesticidas de uso restringido con la mayor toxicidad (categoría 1) deberán incluir la traducción al español de las secciones de salud y seguridad. Después de esta primera fase, las etiquetas de los pesticidas deberán incluir estas traducciones de forma gradual, según el tipo de producto y la categoría de toxicidad. Los productos pesticidas más peligrosos y tóxicos serán los primeros que requerirán traducción. Todas las etiquetas de los pesticidas deben incluir la traducción antes de 2030. Las traducciones deben aparecer en el recipiente del producto pesticida o deben proporcionarse a través de un hipervínculo u otro método electrónico fácilmente accesible.
Los recursos nuevos y actualizados incluyen orientación sobre los plazos de implementación de estos requisitos de etiquetado bilingüe para diversos tipos de pesticidas, según su toxicidad, además de preguntas y respuestas frecuentes en relación con estos requisitos.
La EPA quiere garantizar que la transición al etiquetado bilingüe aumente la accesibilidad para los usuarios de pesticidas, los aplicadores de pesticidas y los trabajadores agrícolas, a fin de que los pesticidas sean más seguros para los seres humanos y el medioambiente. La Agencia tiene la intención de actualizar estos recursos del sitio web a medida que se cumplan diversos requisitos y fechas límite de la PRIA 5, y se disponga de información nueva. Los recursos estarán disponibles en inglés y español en el sitio web de la Agencia.
Visite el sitio web de etiquetado bilingüe de los pesticidas de la EPA
________________________
Editorial Note: Note from post-er: This repost is part of our curated outreach to growers enrolled in the NJAES Plant and Pest Advisory and was received from GovDelivery Communications Cloud on behalf of: U.S. EPA Office of Chemical Safety and Pollution Prevention · 707 17th St, Suite 4000 · Denver, CO 80202 · 1-800-439-1420. Links within the blog post were highlighted editorally for emphasis.
See EPA SPANISH TRANSLATION GUIDE FOR PESTICIDE LABELING